New European Teams - N.E.T.
   
     
 

LES PROJETS


 

 

TALK in another Idioma and Extend your Network

Communiquer en Europe. Le multilinguisme.

27 pays; 23 langues officielles ; 506 façons de dialoguer à deux, 10.000 façons de parler à trois….Des contraintes de traduction et d’interprétariat considérables, mais une richesse culturelle et conceptuelle exceptionnelle.

Les instances européennes mettent en œuvre une politique active et originale de multilinguisme officiel.

L’anglais est évidemment employé d’autant plus souvent qu’il est la preuve d’une compétence indispensable et le garant d’une diffusion large et rapide au moindre coût; mais les relations personnelles, qui fondent les coopérations fructueuses, intègrent rapidement des éléments de culture locale et la langue de chaque protagoniste.

La nécessité de connaître plusieurs langues dans les relations professionnelles transnationales

Le développement d’accords de coopération entre entreprises européennes, la constitution de PME  européennes, transnationales, sont un levier essentiel pour l’amélioration de la compétitivité des entreprises européennes et pour la création de solidarités économiques intra-européennes; la coopération entre organismes publics et parapublics est également indispensable pour le développement de la recherche, de la formation, des normes communes et des pratiques européennes, etc.

De telles relations, courantes dans la vie des affaires, se construisent entre pays de langues différentes.

La primauté de l'anglais dans les textes techniques et officiels n'exclut cependant pas d'autres options concernant le choix des langues de travail en réunion :

- L'interprétation simultanée dans toutes les langues du partenariat ou les plus représentées. Ce système est généralement limité aux sessions plénières: outre le coût très élevé du service, il alourdit considérablement les échanges. Par ailleurs, il arrive que malgré le professionnalisme des interprètes, certaines précisions du discours initial disparaissent dans les propos restitués.

- L'utilisation d'une ou plusieurs autres langues, partagées par le plus grand nombre de participants, est assez fréquente dans les groupes de travail restreints. Ce type d'échanges, parfois combiné avec un système d'interprétation consécutive ou chuchotée, est plus convivial, et dans le cadre de discussions approfondies ou de négociations, gagne en précision et permet d'affiner l'appréhension des contenus.

- Dans le cadre de relations bilatérales, l'utilisation d'une des deux langues, l'un des partenaires étant bilingue, ou en ayant recours à un collaborateur bilingue : de nombreux bilingues sont disponibles dans toutes les spécialités techniques (Fr/It, Cs/Pl, Pt/Es….) 

Une étape est franchie dans les échanges professionnels, lorsque la communication interpersonnelle est établie.

Nous constatons souvent que des personnes en situation professionnelle qui n’ont a priori pas de langue commune entreprennent de communiquer, avec entrain et plaisir ; elles parviennent rapidement à échanger des considérations précises et subtiles, dans leur domaine commun.

On commence bien sûr souvent par employer un « working - English » mais si la conversation dépasse le stade de l’échange convenu, il s’agit bien de créer une relation personnelle et alors les deux personnes reviennent à leurs cultures spécifiques et à leurs langues usuelles ; elle vont s’apprendre mutuellement, tant bien que mal, intuitivement, des notions de base de leur propre langue : Les mots indispensables pour se débrouiller, les expressions usuelles, les désignations d’organismes ou de sources documentaires,….

Les relations spécifiques, qui fondent les coopérations fructueuses, intègrent rapidement des éléments de culture locale et la langue de chaque protagoniste.

La communication de sympathie passe par l'expression directe dans la langue maternelle, sans intermédiaire et non par une langue plus ou moins correctement maîtrisée, ou par un anglais aseptisé.

Lorsqu'on permet à chacune des personnes de communiquer, ne serait-ce qu'un peu, dans sa propre langue, on fonde la communication sur une relation de sympathie, même si la communication a proprement parler n'y gagne pas immédiatement en précision. Lorsqu'on améliore la communication entre personnes, on améliore aussi la qualité de la collaboration : en développant sa connaissance de la langue de l'autre, on approche aussi sa culture, sa façon de penser, on tisse les relations interpersonnelles qui finalement créent les liens de la coopération.

Notre projet

Développer les relations interpersonnelles par la facilitation des contacts et l'initiation à l'apprentissage des langues : donner l'envie d'apprendre et les moyens d'entrer dans une relation, à des personnes qui déjà travaillent ensemble ou ont un domaine professionnel en commun et qui se rencontrent dans un contexte professionnel

La pratique d’une langue dans un environnement professionnel spécifique crée et entretien une motivation forte, par 3 mécanismes :

- La personne en situation parle de sujets familiers, dans un environnement connu, où elle est à l’aise.

- La personne a un avis qui lui tient à cœur, des connaissances qu’elle peut mettre en évidence,

- La personne a la possibilité de se valoriser sur le plan professionnel et personnel.

Notre projet consiste à initier un apprentissage linguistique simultané et réciproque de deux langues. Il lie étroitement ces deux aspects : centres d’intérêt communs dans le domaine professionnel et apprentissage linguistique.

L'échange linguistique de départ implique et développe une relation privilégiée entre professionnels de domaines identiques ou très proches, qui ont en commun un référentiel de connaissances, des savoir-faire, un environnement économique et des préoccupations communes.

New European Teams a conçu une méthode originale pour familiariser à différentes langues européennes, des professionnels travaillant dans un environnement multinational. L'étape de sensibilisation favorisée par des rencontres en direct sur les lieux mêmes du travail commun, est suivie d'une phase d'apprentissage peer to peer.

Vous êtes intéressés par ce projet : pour en savoir plus, contactez-nous.

 

 

 

 

 
   
Mentions légales - © Copyright New European Teams 2007 - 2011. Tous droits réservés